And just admitting this -- just admitting that there are right and wrong answers to the question of how humans flourish -- will change the way we talk about morality, and will change our expectations of human cooperation in the future.
E ammettere questo, il solo ammettere che ci sono delle risposte giuste e sbagliate alla domanda di come gli umani prosperano cambierà il modo in cui noi parliamo della moralità, e cambierà le nostre aspettative di cooperazione umana nel futuro.
If you tell that story you're admitting that you lied.
Se racconti questa storia ammetterai di aver mentito.
Maybe by getting rid of the word "penitentiary"... the state is finally admitting that nobody's penitent.
Forse, eliminando la parola "penitenziario", lo stato vuole finalmente riconoscere che nessuno è penitente.
But admitting that would mean admitting that he came up short in some way that he could do more.
Eppure, sai penso che voglia che noi facciamo ciò che a lui non è riuscito. Ma ammetterlo......sarebbe come ammettere che in qualcosa non è stato all'altezza...
Not that you're admitting that the program exists, right?
Non che tu stia ammettendo che il programma esiste, vero?
And admitting that is the first step.
Ed ammetterlo è il primo passo.
The porn industry takes in over $57 billion a year worldwide, with no one ever admitting that they watch.
L'industria del porno raccoglie oltre 57 miliardi di dollari all'anno in tutto il mondo, senza che nessuno abbia mai ammesso di farne uso.
This is about him admitting that he did this to me.
Voglio che ammetta che mi ha fatto questo.
There's no shame in admitting that you need help.
Non devi vergognarti ad ammettere che hai bisogno di aiuto.
You have a hard time admitting that you're wrong, but it's all right.
Hai difficolta' ad ammettere di avere torto, ma... va benissimo.
Part of being here is admitting that you're not good.
Parte dell'essere qui sta nell'ammettere di non stare bene.
And the police let the tape of that bastard admitting that he did it out of the chain of custody for 20 minutes.
E la polizia lasciò che la registrazione in cui quel bastardo ammetteva di averlo fatto andasse fuori dalla catena di custodia per venti minuti.
We had him for conspiracy to commit murder, and the police let the tape of that bastard admitting that he did it out of the chain of custody for 20 minutes.
L'avevamo preso per concorso in omicidio. E la polizia lasciò che la registrazione in cui quel bastardo ammetteva di averlo fatto andasse fuori dalla catena di custodia per venti minuti.
So, by not saying it... you are telling the truth, and admitting that there is.
Perciò, non dicendolo... dici la verità, e ammetti che c'è qualcosa.
This is our chance to get Doc on record admitting that he was behind the shooting that killed Yvette.
E' la tua opportunita' per registrare Doc mentre ammette di essere il responsabile della sparatoria che ha ucciso Yvette.
A guy admitting that he's a gigantic asshole on television?
Un tizio che ammette di essere uno stronzo in TV?
You're not admitting that this is just the least bit weird?
Non ammetti che tutto questo e' almeno un po' strano?
What, by admitting that you shot your wife?
E come, confessando di aver sparato a tua moglie?
Oh, we got a great little home movie of you admitting that, genius.
Abbiamo un bel filmato di te che lo ammetti, genio.
And you think admitting that now is gonna make me settle?
E pensi che dicendolo ora, saremo a posto?
The shame of telling you the truth, of admitting that our life could only be funded by your family's money...
La vergogna di dirti la verita', ammettere che le nostre vite sono pagate dai soldi della tua famiglia...
A security firm admitting that their security is breached?
Un'agenzia di sicurezza che ammette che la sua sicurezza ha avuto una falla?
No, he's admitting that he lied about Agos.
No, sta ammettendo di aver mentito su Agos.
Faggots who have committed disgusting acts before admitting that they'd fallen prey to this illness.
Froci che hanno commesso atti disgustosi, prima di ammettere di essere diventati vittime di questa malattie.
I'm here before you, admitting that you are absolutely right.
Sono qui davanti a te e ammetto che avevi assolutamente ragione.
There is no harm in admitting that he and you have a thing going on... or had.
Non ti costa niente ammettere che voi due avete una storia, o che l'avete avuta.
I gave you video of Jack Porter admitting that he killed an FBI agent.
Ti ho dato un video di Jack Porter che ammette di aver ucciso un agente FBI.
You've been with the Bureau long enough to know the guys upstairs don't want the embarrassment of admitting that we let one of our own get away with an act of terrorism in our sandbox.
Sei nell'FBI da abbastanza per capire che ai piani alti si vergognano ad ammettere che abbiamo lasciato che uno dei nostri la passasse liscia dopo un atto di terrorismo nel nostro territorio.
You want me to sign a piece of paper admitting that I was the man on the grassy knoll?
Vuoi che firmi un foglio - dove ammetto che ho sparato io a JFK?
That is Oleg Burov admitting that Zinaida Preobrazhenskaya is a spy working for the KGB.
Li' dentro c'e' Oleg Burov, che ammette che Zinaida Preobrazhenskaya e' una spia che lavora per il KGB.
And now I'm admitting that might not be enough.
E ora sto dicendo che potrebbe non bastare più.
And I have a recording of Carmen admitting that she lied.
Ho una registrazione di Carmen che ammette di aver mentito.
The first step in solving a problem is admitting that there is one.
il primo passo per... risolvere un problema, è ammettere che ce n'è uno.
Are you admitting that we had something beautiful, special and rare?
Stai ammettendo che tra noi c'era qualcosa di speciale e di raro?
That's right, 'cause that would mean admitting that you're wrong, wouldn't it?
Giusto, perche' significherebbe che ti sei sbagliato, vero?
But Kresteva is defining himself as a good father and husband, and you, in a recent deposition, are admitting that you are separated from your wife.
Ma Kresteva si definisce come un buon padre e un buon marito, e lei, in una deposizione recente, ha ammesso che stava separandosi dalla moglie.
Yes, it isn't easy giving up power... admitting that we might need help from friends and neighbors...
Si', non e' facile rinunciare al potere... ammettere che ci serve l'aiuto di amici e vicini... decidere che il nostro amato
But I suspected there was something really important about this whole feminism thing, so I started covertly tiptoeing into my mom's bookshelves and picking books off and reading them -- never, of course, admitting that I was doing so.
Ma sospettavo che ci fosse qualcosa di veramente importante in tutta questa cosa femminista, quindi ho iniziato ad avvicinarmi di nascosto alla libreria di mia madre e a prenderne dei libri e leggerli -- ovviamente, senza mai ammettere di farlo.
2.7937979698181s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?